تا مدتها پس از تجهيز تلفنهاي همراه به زبان فارسي، عدهاي تسليم نشده و هنوز هم پيامكهاي خود را به زبان فينگليش مينوشتند!
در چند سال اخير سهم زبان فارسي در وب با افزايش دو برابري به ۱.۸ درصد رسيده اما موضوع زبان در تحولي كه از اتصال اشياء به هم در دنيا در حال رخ دادن است، كنار گذاشته ميشود و براي اينكه از اين عرصه عقب نمانيم بايد ابزار ترويج زبان فارسي را توسعه دهيم.
امروزه در دنيا و در حوزه ارتباطات، در اتصال شهرها به يكديگر تحولاتي رخ داد و تحول بعدي از اتصال افراد به هم ايجاد شده است و اكنون تحولي بزرگتر در جهان درحال رخ دادن است كه از اتصال اشياء به يكديگر به دست ميآيد.
در تحول ناشي از اتصال افراد، اشتراكگذاري منابع و اطلاعات از جمله اهداف بوده و همواره تلاش براي ايجاد يك زبان غالب از چالشهاي اين دوره بود كه تبديل معاني در زمان نگارش باعث كاهش كيفيت ميشد.
در جريان اين تغييرات كه بخشي از پروژه جهاني كردن عنوان ميشد، زبانها وخرده فرهنگها در آستانه از بين رفتن قرار گرفتند بطوريكه در تجربهاي كه در كشور داشتيم وقتي هنوز سرويس پيامك، زبان فارسي را پشتيباني نميكرد، مردم به خط فينگليش از آن استفاده ميكردند و با استفاده از حروف انگليسي پيام فارسي خود را مي فرستادند.
در چند سال اخير سهم زبان فارسي در وب با افزايش دو برابري به ۱.۸ درصد رسيده اما موضوع زبان در تحولي كه از اتصال اشياء به هم در دنيا در حال رخ دادن است، كنار گذاشته ميشود و براي اينكه از اين عرصه عقب نمانيم بايد ابزار ترويج زبان فارسي را توسعه دهيم.
امروزه در دنيا و در حوزه ارتباطات، در اتصال شهرها به يكديگر تحولاتي رخ داد و تحول بعدي از اتصال افراد به هم ايجاد شده است و اكنون تحولي بزرگتر در جهان درحال رخ دادن است كه از اتصال اشياء به يكديگر به دست ميآيد.
در تحول ناشي از اتصال افراد، اشتراكگذاري منابع و اطلاعات از جمله اهداف بوده و همواره تلاش براي ايجاد يك زبان غالب از چالشهاي اين دوره بود كه تبديل معاني در زمان نگارش باعث كاهش كيفيت ميشد.
به گفته كارشناسان، در جريان اين تغييرات كه بخشي از پروژه جهاني كردن عنوان ميشد، زبانها وخرده فرهنگها در آستانه از بين رفتن قرار گرفتند بطوريكه در تجربهاي كه در كشور داشتيم وقتي هنوز سرويس پيامك، زبان فارسي را پشتيباني نميكرد، مردم به خط فينگليش از آن استفاده ميكردند و با استفاده از حروف انگليسي پيام فارسي خود را مي فرستادند.
شرايط به گونهاي بود كه ديدن فردي كه به صفحه تلفن همراه خود خيره ميشود و در تقلايي بيحاصل درصدد رمزگشايي پيامك با حروف انگليسي اما با كلام فارسي است، صحنهاي آشنا به نظر ميرسيد. چنين فردي پس از تقلاي بسيار، در نهايت يا موفق به فهم پيامك ميشود و يا اينكه آن را به دوستان خود نشان ميدهد تا شايد آنها در فهم پيامك به وي كمك كنند.
در حالي كه در بسياري از تلفنهاي همراه، نوشتن به زبان فارسي امري بسيار سهل شده است كه ارتباط را به مراتب راحتتر ميسازد؛ اما برخي تا مدتها و هنوز هم به دليل احساس نوعي تفاخر ترجيح دهند از نوشتن خط فارسي اجتناب كنند و در واقع، با بهرهگيري از خط به اصطلاح فينگليش، فارسي را با رسمالخط انگليسي بنويسند.
زبان فارسي پيشتر هم با تهديد و چالشي با عنوان هجوم افسارگسيخته واژههاي بيگانه به درون خود مواجه بود اما چالش مذكور تا چندي پيش هم به دليل آسان بودن، مورد استفاده بسياري از افراد حتي كمسواد هم قرار ميگرفت.
شايد ارائه خدمات پيامك فارسي با قيمتي ارزانتر از پيامك لاتين تلاشي براي مقابله با اين چالش بود و هرچند تأثير اين اقدام را در كاهش نوشتار لاتين نميتوان انكار كرد؛ اما به هر حال، طرفداران پيامكهاي فينگليش هنوز هم ممكن است راه خود را بروند. استفاده از الفباي انگليسي براي نوشتن فارسي در تلفن همراه سالهاست كه رواج پيدا كرده است اما به نظر ميرسد اين شيوه نگارش تهديدي براي زبان فارسي بود اما به گفته وزير ارتباطات و فناوري اطلاعات، دو اقدام به موقع باعث شد خط و زبان فارسي در اين حوزه زنده شود؛ اول ابداع خط زبان فارسي و سپس سياستگذاري اقتصادي در حوزه پيامك كه منجر به ارزان كردن پيامكهاي فارسي شده و باعث شد تا اكنون ۹۵ درصد پيامكهاي ارسالي با خط و زبان فارسي باشد، بطوريكه رسم خط فينگليش كاملا كنار گذاشته شد.
اما پيشبينيها ميگويند روند فناوري به سمتي است تا در چند سال آينده موضوع زبان كنار گذاشته مي شود؛ به اين معنا كه پروژههايي براي ترجمه و تبديل همزمان زبانها آغاز شده است كه در اين زنجيره بايد تلاش كنيم مكانيزمهاي ترجمه آنلاين فارسي را توسعه دهيم تا عقب نمانيم.
در اين باره آذري جهرمي ميگويد ترگمان كه نمونه بومي ترجمه همزمان زبان فارسي، انگليسي و عربي با كيفيت بالاتر از گوگل است و مردم ما اصرار بر حفظ زبان و خط فارسي دارند، بطوريكه سهم زبان فارسي در وب از ۰.۹ درصد به ۱.۸ درصد افزايش يافته است كه اين درحالي رخ داد كه ايران تنها يك درصد از جمعيت دنيا را دارد.
در هر حال براساس شاخص گذاريهاي صورت گرفته اين سهم بايد به ۰.۴ درصد برسد و براي رسيدن به اين هدف بايد ابزارهاي ترويج زبان فارسي را توسعه دهيم و همچنين منابعي كه در اين حوزه هستند و شايد از آنها مطلع نباشيم را به اشتراك بگذاريم.
- چهارشنبه ۲۶ اردیبهشت ۹۷ | ۰۱:۱۸
- ۳۲۹ بازديد
- ۰ نظر